noryoku shiken sınavını a seviyesi ile geçmiş bir arkadaşımdan aldığım yaklaşık 1000 adet kanji kelimenin bulunduğu kitabı çalışarak öğrenmeye çalıştığım dil. kendi adıma oldukça karıştırıyorum yazılışları bana göre çok benzer hangisi idi hatırlamakta zorlanıyorum. ayrıca 1000 tane kanjiyi öğrensem bile japonca manga okumam yine mümkün değil zira benim çalıştığım kitap ana kanji kelimelerinden oluşuyor. sınavı geçip japonya ya gitmeye hak kazanmış arkadaşım dahil çevirmesini istediğim mangalardaki kanjileri anlamadığını ve çeviremeyeceğini söylemiştir.
misal kanji de kelime kelime birleşerek yeni bir cümle ya da kelime çıkar. kitabı çalışırken bazen çıldırasım geliyor. örnek vereyim:
kadın+çocuk+okul+yaşam/doğum kanjileri birleştiğinde ortaya kız öğrenci anlamı çıkıyor. bu bende çıldırmaya sebebiyet verdi. evet belki ben hata yapıyorum , belki önce hiragana, katakana dan falan başlamalıydım ama arkadaşım şu kadar kanjiyi birleştir "kız öğrenci" anlamı çıksın. ölür müsün öldürür müsün? mantık bir yere kadar kabul ediyor ama yaşam/doğum kısmı ne alaka diyor beynim.
fazla vaktim olmadığı için ancak 15-20 tanesini falan öğrenebildim. meraktan raw manga baktığımda falan neredeyse hiç birini görmüyorum bile. sırf bu raw mangalar için japon bi arkadaşım olsaydı diyorum.
kitaba gelirsek e-kitap halinde ve ingilizce. ben anlarım derseniz, çalışmak isterim derseniz mail yolu ile gönderebilirim. japonca öğrenmek için türkçe kitap piyasada maalesef yok. ancak japon dili öğreten kurslardan temin edebilirsiniz.
ayrıca google translate az buçuk faydalıdır. romaji sini yazdığınızda size kanji halini verir. eminim daha iyileri de vardır. paylaşın bizde bilelim :)