otaku

boyblue
japonca'da kelime anlamı "ev" ile ilgili idi yanlış hatırlamıyorsam. daha spesifik olarak ikinci çoğul/saygı ekine sahip olduğu "sizin eviniz" olarak da çevrilebilir.

bugün bu kelime oldukça değişik bir anlama bürünmüş. daha çok bir hobi ile çok derin ilgisi olan kişileri tanımlamak için kullanıyor Amerikalı insanlar. ağaç yontmanın otakusu olabilirsiniz, yemek pişirme kitaplarının da. çok daha geniş bir yelpazede. ama japonya'da kazın ayağı öyle değil, kelimenin çok daha negatif bir anlam taşıdığını söyleyebilirim. dünya genelinde "otakuyum ben" diye gururla kullanabilirsiniz, kimse umursamaz ama japonya'da vahim durumda bir insanı niteler bu kelime adeta. "otaku" dendi mi bir japonun aklında bir medya türüne aşırı bağlı olan ve asosyalliği evden sadece asgari yaşamsal faaliyetlerini sürdürmek için çıkma derecesine getirmiş insan imgesi oluşur. (bu durum daha çok hikikomori terimi ile tanımlanır)

yani öyle ya da böyle anavatanında utanç vesilesi bir terim olsa da dünya genelinde bir konuya çok ilgisi olan insanları niteleyen zararsız bir kelime oluvermiştir. sözlükte de benimsenen bir kavram olması bundan ileri geliyor diye düşünüyorum