çeviri ekibine ve çevrimiçi anime izleme platformuna gelen tepkiler

pikachuzan
ryu'ya ilk defa çok büyük oranda katılmıyorum sanırım. animeyle alakam başlayalı üç, dört yıl oldu ve ben başladığımdan beri bu iş hep böyle ilerliyordu. çevrim içi anime izleme sitelerine fansub'lar bölümleri ekler ve benim gibi indirerek izlemek isteyenler (interneti kötüdür, yüksek kalite ister, arşivcidir vs. vs.) bölüm geldiğini görünce fansub'ın sitesine damlar. ama çoğu kişi çevrim içi izlemeyi tercih ediyor.

buradaki ana olay beklenti, şahsen ben bölüme gelen yorumlara eksiklerimi gidermek için bakan gönüllülerdendim manga çevirisi yaparken, teşekkürler işin tadı tuzuydu tabii. ben çevrim içi izleme sitelerinden atılan yorumları da yeterli buluyorum. tabii ki kendi sitelerinde de teşekkür eden insanlar bir ayrı güzeller. ben de çoğu zaman yorum atma zorunluluğu olmayan fansub sitelerinde bile unutmadığım taktirde teşekkür ediyorum.

eğer bölümlerin çevrim içi sitelere geç yüklenmesi gibi bir durum olsaydı, sadece olumsuzluklar doğururdu diye düşünüyorum. buyrun sebepleri:
- her fansub'ın sitesi olmayabiliyor, ya da bireysel çevirmenler direk olarak çevrim içi izleme sitelerine yükleyebiliyor. onlar erken yüklerken diğerleri geç yüklerse eminim ki insanlardan haklı/haksız tepki alacaklardır.
- fansub'ların site durumları hiç iç açıcı değildi, yeni yeni güzel ve kullanışlı arayüzleri oldu birçoğunun. ayrıca kendi sitelerinde bulunan video oynatıcılar/alternatifler genelde iyi olmuyor. zaten çevrim içi izleme sitelerindeki video oynatıcılardan iğrendiğim için indirmekle uğraşıyorum, çoğu fansub'dakini kullanmak zorunda kalsam dellenirdim.
- fansub'larda yorum yazmak için her zaman disqus gibi aktif olarak çok kullanılan yorum yapma araçları bulunmuyor, birçok fansub üyelik ve yorum yapmayı zorunlu istiyor. haklı olarak görüyorum ama bu çoğu insanı iten bir özellik. kapanıp gitmiş fansub'lar da dahil yirmi-otuz fansub'a üyeliğim var, eğer istesem hiç uğraşmazdım. verilen emeğe aşırı saygı duymasam ve indirmek için alternatif torrent sitelerini kullansam hiçbir üyelik olmadan da devam edebilirdim, çok daha pratik. işte insanları iten en büyük şeylerden biri bu.
- bir animenin güncelde nereye geldiğini takip etmek aşırı zor olurdu, bir veya iki çevrim içi izleme platformunu rahatlıkla takip edebilirim ama tüm fansubları haftada bir bile kontrol etmek çok büyük işkence olurdu. takip ettiğim serileri geçtim, yeni seri keşfetmem bile zorlaşırdı. fansub'ların konulara dair e-posta atma özelliği var, bu konuda bir nebze yardımcı olsa da anime izleyen kitlenin ne kadarı aktif olarak e-posta kullandığı ayrı bir şüphe. üstelik bu e-posta özelliği konunun güncellenmesinden (yeni bölüm geldi vs.) ziyade konuya gelen yorumları vs. bildiriyor size. gereksiz e-posta çöplüğümüze hoş geldiniz.

bunlar tek seferde aklıma gelen olumsuzluklar ve hepsi büyük eksiler diye düşünüyorum.

dipnot: olarak da Shingeki no Kyojin serisi dışında güncel seri çok nadir izleyen biriyimdir. genelde her gün turkanimetv'nin ana sayfasını kontrol ederim (en fazla üç dakika sürüyor) veya izlemek istediğim güncel serinin ana başlığına "bitince uyandırın." diye not düşerim. izlemek istediğim seri final verince de son bölüme giderim, tercih ettiğim bir fansub'sa (değilse tercih ettiğimi beklerim, eğer başka çeviren yoksa el mahkum...) sitelerine geçer, zorunlu olsun olmasın yorumumu atar ve indirmeye koyulurum. manga çeviri yapan fansub'lar konusunda ryu'nun dediğini kabul edebiliyorum, çünkü burada yazdığım çoğu zorluğu yaşatmıyorlar ama anime fansub'larının büyük bir kesiminde durum böyle değil.

ayrıca şahsi düşüncem olarak, bir teşekkür ederim demek ne kadar basit ve güzel bir şeyse fansub'lardan veya seride çalışan birinden gelen bir "rica ederiz." cevabı da o kadar basit ve güzel bir şey. bu konuda isim vermekten çekinmeden unmeii'yi çok beğeniyorum. unmeii fansub dışında bu zamana kadar attığım yüzlerce yorumlardan bi' origamisubs'tan bu tip bir mesaj alabildim.

çeviri ekibine ve çevrimiçi anime izleme platformuna gelen tepkiler
otakuturk.net/foto
1
ryukon ryukon
https://otakuturk.net/cevirdikleri-serileri-kendi-sitelerinden-once-farkli-platformlara-yukleyen-cevirmenler-ve-fansublar_302
bu başlıktaki tüm girileri gör