her yeni anime sezonunda olduğu gibi birçok yeni animenin yayınlanmasıyla birlikte, bu animeleri mütakiben ülkemizde birçok yeni fansub'da kuruluyor. Yeni bir fansub'ın kurulmasıyla da başka bir fansub kapanıyor ya da yeni birileri sektöre adımını atıyor. insanlar, yani güzel ülkemin güzel insanları, 2021 kış sezonunda da istikrarı bozmuyor ve birçok yeni fansub kuruyorlar. Ayrıca fansub'ı kurar kurmaz da direkt olarak popüler animelere yapışıyorlar. kendi kendilerine ilk biz çevirirsek herkes bizden izler diyorlar. Dediklerini de yapıyorlar ve ilk onlar çeviriyorlar. İzleyici de hiç durur mu? yeni fansubları kırmıyorlar ve çevirinin kalitesine bakmadan ilk çevirenden izliyorlar. Ancak... ulan niye herkes fansub kuruyor? her yeni sezonda yayınlanan yeni animelerde 2-3 fansub sabit oluyor ama geri kalan tüm ekipler sürekli değişiyor. Neden??? başka bir fansub'a girmek ya da bağımsız çeviri yapıp sadece istediğin ve sevdiğin serileri çevirmek varken neden fansub kuruluyor? Tabii ki Adam/Kadın fansub sahibi ya desinler diye... ego kasmak ve g*t kabartmak için... kimse gelip bana yok şöyle böyle falan filan demesin. neyse... kadehimi yeni sezonda kurulan ve çok yakında kapanacak olan fansublara kaldırıyorum
her yeni anime sezonunda birçok yeni fansub'ın kurulması
Her yeni sezonla birlikte birinden diğerine geçmek de dahil olmak üzere "türkçe'nin anasını bellemenin köpeğiyiz" minvalinde kavimler göçüne başvuran kadronun betimlemesidir.
Delikanlı olan bir redaksiyon bulur, işleri kontrol ettirir. Redaksiyon bulur derken, "kanka şuna bi bağsana ehehe" değil, Türkçe dilbilgisi sahibi birinden bahsediyorum. Siz çevirmen değilsiniz, unutmayın, çoğunuz sadece kendince çeviri yapmaya çalışan ve dil bildiğini düşünen bireylersiniz. Sizin çeviri dediğiniz şeyleri çoğu firma kendi bünyelerindeki yazışmalarda bile kabul etmez...
Türkçe bilmiyorlar ama gene de fansublarının reklamından sonra "japoncadan çevrilmiştir/kontrol edilmiştir" yazıyor bir de.
Gençler, dostlarım... Romalılar...
Lütfen yapmayın. Türkçe anime dünyasının Google Translate'ten daha kötü çevirilere değil, sizin kendinizi geliştirmenize ihtiyacı var.
Delikanlı olan bir redaksiyon bulur, işleri kontrol ettirir. Redaksiyon bulur derken, "kanka şuna bi bağsana ehehe" değil, Türkçe dilbilgisi sahibi birinden bahsediyorum. Siz çevirmen değilsiniz, unutmayın, çoğunuz sadece kendince çeviri yapmaya çalışan ve dil bildiğini düşünen bireylersiniz. Sizin çeviri dediğiniz şeyleri çoğu firma kendi bünyelerindeki yazışmalarda bile kabul etmez...
Türkçe bilmiyorlar ama gene de fansublarının reklamından sonra "japoncadan çevrilmiştir/kontrol edilmiştir" yazıyor bir de.
Gençler, dostlarım... Romalılar...
Lütfen yapmayın. Türkçe anime dünyasının Google Translate'ten daha kötü çevirilere değil, sizin kendinizi geliştirmenize ihtiyacı var.